dimanche 3 juillet 2011

الحب ضحكة غشير

Libre traduction en arabe dialectal inspirée d'une énième lecture de la Carmen de Georges Bizet.

 Version originelle:

"L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser

Rien n'y fait, menace ou prière
L'un parle bien l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît

L'amour (x4)

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Et si je t'aime prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime prends garde à toi

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Et si je t'aime prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime prends garde à toi

L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus il est là

Tout autour de toi vite vite
Il vient s'en va puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient

L'amour (x4)

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Et si je t'aime prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime prends garde à toi

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Et si je t'aime prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime prends garde à toi

 اقتباس حرّ أو ترجمة منقلبة على الأصل

الحب ضحكة غشير"
جنان وفاح نوارو
لا يفيد معاه تدبير
سلطان ما نفهم أسراروُ

الحب عصفور طاير في سماه
ما حد قادر يصيبه
ماذا تعذبنا في رجاه
لا يسخف ولا يسمع تنهيده
لا تعجبو نغرة لا رجاء
ولا يقبل عذر و لا مكيده
إلي بالصوت صداح وإلي ما لو لسان يماري
هاك إلي الخاطر رضاه
الفم ما انطق والعين هذبها حكالي
إذا قضى الهذب وانشب وفي الجاش إرشق نبله
ماذا في ابن آدم يصير مكحول يعجل بأجله

الحب ضحكة غشير
جنان وفاح نوارو
لا يفيد معاه تدبير
سلطان ما نفهم أسرارو
الطير اللي ما قدرت تصيد
فْرَدْ جناحو في السماء وعلاّ
والخلّ إلي عليك شرد
وانت في خيالو تستنى
ما عرفت إلّى فيه تْصُدْ
ضوالك في قلبو شمعة
يطلّع في أنفاسُو ويرد ثمّاشي ما يصادف نظرة
تحسب في كفّك خبيتو وهو في نيتو يهرب
وإليّ في بالك نسيتو منو ما فَمّه مهرب

الحب ضحكة غشير
جنان وفاح نوارو
لا يفيد معاه تدبير

"سلطان ما نفهم أسرارو

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire