jeudi 24 janvier 2013

Légende dorée









Ni Hassân Ibn an-Nou'mân commandant des armées arabes, vainqueur des berbères et des byzantins au VII e siècle, ni Abdullah ibn al-Habhâb gouverneur de l’Ifriqiya et constructeur de la mosquée  az-Zaytouna, ne sont pris en ligne de compte dans ce genre de bricolages. Ce qui est à l’honneur au contraire, se sont des simples lieux de vie, des quartiers jadis anodins et qui prennent soudain une grande valeur, leur histoire étant mêlée à une ou à plusieurs trajectoires de vie chargée de mémoire symbolique  de "saints qui font les villes" [1]. Ce genre de littérature écrite pour sacraliser un lieu, pour décrire ou  célébrer un espace ne peut se dissocier de celle hautement symbolique  de son patron ou maître du lieu. 
Tel est le cas de cet opuscule qui a retenu notre attention, Il s’agit d’une œuvre compilée à l’ultime fin du XIX e siècle par un scribouillard méconnu appelé Mohammed bin al-Ghali as-Sahli. L’auteur a rassemblé ses informations en puisant dans plusieurs œuvres écrites par des hagiographes de renom de l’époque médiévale tels que Ibrahim al-Hantati rejeton de l'aristocratie almohade, Abu al-Qasim al- Hawwari (m - 1270) hagiographe attitré d’Abou Said al-Baji ou  encore Abu al-Qasim as-Sabbagh (m -1319) auteur lui aussi d’une œuvre hagiographique majeure consacré à Abu al-Hassan as-Shadûli.
Dédié aux quarante compagnons de Shadûli  inhumés dans les quartiers de la ville de Tunis entre la fin du XIII e et le début du XIV e siècle, ce manuscrit se compose de légendes dorées restituant, dans un métalangage consacré, une vision populaire sacralisant des lieux situés dans la partie intra-muros de la ville ou dans sa banlieue. Le texte s’intitule « Prodiges de la grotte (de Shadûli) et de son sanctuaire ». [2]
A défaut de reproduire toute la version manuscrite de cette compilation, limitons nous à traduire quelques extraits qui nous ont paru représentatifs, le travail d’interprétation paraît incapable à lui seul de permettre un vrai partage de la charge émotionnelle que procure la lecture intégrale du texte dans sa langue originelle.
" ... حدثني الشيخ...حسن السيجومي [ت 1266] قال رأيت الشيخ الغوث القطب أبي محفوظ محرز بن خلف بن عبد الرحمان بن أبي بكر الصديق رضي الله عنه في جامع الصفصافـ[ة] وهو يقول: بالله لا تتركوا زيارة هذا الجامع سلسلة الأولياء، ما من وليّ لله إلاّ وله قدم وزيارة لهذا الجامع، فإنه كندرة الأولياء في كل وقت."
 …le sheikh Hassan Sijoumi (m  -1266) a raconté qu’il a vu dans  son rêve le grand maître, le qûtb, Abi Mahfoudh Mahriz Ibn Khalaf  Ibn Abderrahman Ibn Abi Bakr as-Siddiq, que Dieu soit satisfait de lui, à la mosquée du peuplier (prés du mont du « Sharaf » dans les quartiers sud-ouest de la ville de Tunis), qui disait n’abandonnez jamais la visite de cette mosquée, véritable chaîne de sainteté ; il n’y a pas de saint authentique qui ne l’a pas visité, c’est un haut lieu de rattachement des saints à n’importe quel instant.»
" ... وحدثني الأجل سيدي أبو العباس أحمد الحبيبي رحمه الله قال: سمعت سيدي علي القرجاني ... يوصي أصحابه على هذا الجامع ويقول: أكثروا من الدعاء فيه فانه مقبول. وحدثني الشيخ الأجل سيدي عبد الوهاب رحمه الله أنه قال: جامع الصفصافة كندرة الدعاء ما رأيت قط وليّا إلاّ وهو يدل على زيارته، حتى أنه دفن حوله أربعمائة ولي شهيد." 
… le prestigieux cheikh Sidi Abu al-Abbas Ahmed al-Habibi, que Dieu bénisse son âme, a rapporté qu’il a écouté Sidi Alî al-Gorjani … conseiller ses disciples de se rendre souvent à la dite mosquée et les inciter à se prosterner dans son enceinte pour prier Dieu et lui demander pardon. Toute prière est recomposée dans ce haut lieu de sainteté, n’a-t-on pas écouté le prestigieux cheikh Sidi Abdelwahab, que Dieu bénisse son âme, dire que la mosquée du peuplier et un haut lieu de prière et qu’il n’a jamais vu de saint qui n'incitait pas ces compagnons à s’y rendre pour visiter ce haut lieu qui renferment les  sépultures  de 400 saints morts en martyrs.»
"...وحدثني الشيخ الأجل سيدي سعدون الأسمر [ت – 1258 ]  قال حدثني سيدي علي القرجاني رحمه الله أن الشيخ سيدي محرز يأتي بالجلاز زائرا بعد صلاة العشاء ليلة الجمعة إلى ثلاثة أماكن جامع الصفصافة وخلوة المركاض وخلوته [الـ]متصلة بكعب السور."
…le prestigieux cheikh Sidi Saadoun Lasmar … (m - 1258) a rapporté qu’il a écouté Sidi Alî el-Gorjani que Dieu bénisse son âme, dire que le cheikh Muhriz rendait visite chaque vendredi après la prière de la nuit à trois lieux sacrés situés dans le quartier du Djallaz : La mosquée du peuplier, son isoloir du Mourkadh ainsi que son isoloir rattaché à l’enceinte de la ville.[3]»
"...وحدثني الشيخ الأجل سيدي عبد الله الهاشمي رحمه الله تعالى قال: كنت ذات يوم جالسا في الشرف أترحم الأموات إذ أقبل عليّ رجل من الأولياء فقلت له [من أين أتيت] قال: من جبل مراكش أتيت زائرا جبل الجلاز والشرف والخلوة المحرزية لأن الدعاء فيها مستجاب."  
….Le prestigieux cheikh Sidi Abdallah al-Hachimi que Dieu  bénisse son âme  a rapporté, qu’un jour ou il est allé dans le haut quartier du Sharaf près de l’endroit ou se trouve le cimetière d'al-Gorjani pour se recueillir sur les tombes des morts, un ascète s’était approché de lui pour lui dire qu’il s'est déplacé du mont de Marrakech pour rendre visite au Djalaz, au Sharaf et à l’isoloir du saint Sidi Muhriz parce que toutes les prières dites dans ces trois lieux sont  exaucées. »
"...وحدثني الشيخ الأجل سيدي أبو القاسم الدبّاغ [ ت – 1258 ] رحمه الله قال حكى لي والدي...أن أربعة أماكن بتونس يقصدهم السيد الخضر عليه السلام كل يوم: جامع الزيتونة، ومسجد الصفصافة، وشرف المركاض، وجبل الجلاز."   
…Le prestigieux cheikh Sidi Abu-al-Qasim ad-Dabbagh (m 1258), que Dieu bénisse son âme, m'a rapporté que son père lui a raconté que chaque jour le Khidhir, que la paix soit sur lui, rend visite à quatre lieux situés dans la ville de Tunis : la mosquée az-Zaytouna, la mosquée du peuplier, le cimetière du Mourkadh et celui du mont du Djalaz.»
"... وحدثني سيدي تاج الدين الوفاء قال: وجبل زغوان مبيت السائحين، وجبل إشكل مقبل الزاهدين، وجبل المنارة مسكن العابدين، وجبل البكاء ثمرة المعتقدين، ومسجد الصفصافة كندرة الصالحين، وخلوة سيدي محرز حاكم الزائرين، وشرف المركاض ركن للزائر في كل وقت وحين وبالله التوفيق."
…le cheikh Sidi Taj-eddine al-Wafa m'a raconté que le mont de Zaghouan  est le dortoir des saints errants, le mont Echkel, la destination des ascètes, le mont du phare, lieu de résidence des adorateurs de Dieu, le mont des pleurs, fruit des croyants, la mosquée du peuplier, lieu de rencontre des saints, l’isoloir de sidi Muhriz, est le capteur des  visiteurs et le mont du Sharaf al- Mourkadh, le lieu de pèlerinage à n’importe quel instant de la journée…Puisse Dieu guider nos pas dans le bon chemin.
"... وقال سيدي محمد الخياط وقفت على رأس الجبل [ ويقصد الجلاز طبعا] أنا وسيدي أبي الحسن الشاذلي...فقال لي: يا خياط سرّ تونس حلة مفصّلة وخياطتها المقام وهو مقام الجلاز الفوقي، وطوقها المغارة، وصدرها محرز بن خلف، وعمامتها الجلاز والشرف، وبرمتها السلسلة، [ ويقصد مقبرة السلسلة القديمة بين بابي بنات والمنارة ] وصدغها رادس، وعطفها جامع الصفصافة، وفصّالها سيدي أبو سعيد الباجي، وجلاّسها زغوان، وختامها شكلي، كمالها المغارة ولابسها فقير عارف شاذلي."  
…Sidi Mohammed el-Khayyat m'a rapporté qu’il s’est arrêté en compagnie de Sidi Abu-al-Hassan es-Shadûli au sommet du mont du Djalaz, celui-ci lui a confié :  Hé Khayyat[4] sais-tu que le vrai secret de la ville de Tunis c’est le fait qu'elle est comme un coupon de tissu, sa couture est le sanctuaire du mont du Djallaz, son collier est la grotte (de Sidi Belhassan), son décolleté est le mausolée de Sidi Muhrez, son turban est le  Djallaz et le Sharaf, son ourlet est le cimetière d’al- Silsila  (au croisement des deux quartiers de Bâb Bnât et de Bâb Mnâra). A l’arrière de son cou se situ la ville de Rades, prés de sa tempe se trouve la mosquée du peuplier. Son modéliste est Sidi Abu-Said al-Bâji, s’assoit tout près d’elle le mont de Zaghouan, l’île de Chikli (dans le lac de Tunis) met fin à son territoire, et son accomplissement sera pour l’éternité le sanctuaire de la grotte du Djallaz. Cet accoutrement est porté par un vrai ascète, un fin connaisseur appartenant à la confrérie des shadûli.».

Il est claire a la lecture de ces extraits que l'auteur s’est donné pour objectif de mettre en exergue le statut  exceptionnel de plusieurs hauts lieux de culte situés dans les quartiers intra-muros de la ville, de ses faubourgs et de sa proche banlieue. L’importance patrimoniale de ces lieux ne tourne forcément pas au tour d’un savoir faire architectural où les performances s’inspirant de différents styles artistiques s’érigent en école, mais la contingence historique qui a contribué à les insérer dans le déroulement de l’histoire de la ville, s’est vu en quelque sorte hypertrophiée par une raison mythique donnant libre cours à une religiosité émotive, peuplée de fantasmes et de prodiges correspondant à l’horizon mental du commun des mortels.
Il n’entre pas dans notre propos de faire le procès de cette raison ou de prendre sa défense. Le fait qu'elle évacue des données ou des éléments objectifs de l’histoire n’est pas une preuve de l'invalidité de son discours, la geste tribale juxtapose dans une scénographie parfaite réalité et mensonge, l’historien en fait de même malgré toutes ses précautions  méthodologiques. 
Une telle mémoire patrimoniale propose une lecture basée sur un perpétuel « bricolage » des moments référentiels ou fondateurs. Le récit proposé se met au service d’une identité travestie ou la réalité historique s’accommode, tantôt volontiers tant tôt à son corps défendant, aux mensonges pour permettre au groupe de partager un ensemble d’idéaux sur un espace de vie en partage.
L'important c'est de pouvoir identifier de tels moments dits fondateurs dans l’histoire de la ville et de déterminer comment un tel capital symbolique s’est-il greffé sur une réalité historique pour doter l’espace profane d’une sacralité en perpétuelle changement.
La mémoire spatiale populaire bercée dans l’invraisemblable chevauche constamment celle proposée par l’historien, toutes les deux rassemblent des espaces et des hommes les font revivre, les incitent à témoigner pour que nos agissements ainsi que notre devenir de tunisiens sédentaires aspirons à un idéal citadin produise du sens et se dote d'une mémoire collective.



[1] Elboudrari (Hassan), « Quand Les Saints font les villes : lecture anthropologique de la pratique sociale d’un saint marocain du XVII e siècle », dans Annales Economies Sociétés et Civilisations, mai – juin 1985, p., 489 – 508.
[2] Sahli (Mohammed al-Gali), Manaqib al-maghâra wal maqâm, fond des manuscrits de la Bibliothèque Nationale de Tunis, n°413. 
[3] Situé selon Mohamed Belkhouja, dans ses « Maalim at-Tawhid fi al-Qadîm wal jadid»  repris en cela par Abdelaziz Doulatli, dans le quartier de Bab al-Jadid.
[4] Il ne faut pas perdre de vue que le nom de Khayyat indique la profession de tailleur aussi, cf. P.Sebag,  Les noms des Juifs de Tunisie, origines et significations, L’Harmattan, 2002, p. 93.



vendredi 18 janvier 2013

Coup de coeur!







A 17 ans, Nabyla Maan est auteur-compositeur-interprète. Native de Fès, Nabyla Maan vient de lancer un premier album intitulé «D’nya». Produit par la maison de disques Platinium Music, il contient 11 chansons et un bonus track en duo avec Omar Sayed En chantant «Allah ya moulana», ce sont deux générations de musiciens qui se côtoient.
Rien de surprenant puisque le groupe légendaire de Hay Mohammadi fait partie de ses références musicales. Autres chansons, autres sonorités. C’est le cas d’'Essinya, reprise à la sauce techno. Une approche originale qui révèle en même temps toute la richesse du legs «ghiwanesk». C’'est «Hina kalat», chanson écrite par le père de Nabyla Maan, qui fait jaillir l'’inventivité de la chanteuse.
La poésie et la qualité des arrangements font du texte l’'un des tubes de cette production. Pour l’'auteur-compositeur, Malek qui est aussi directeur artistique de Platinium, Nabyla Naam a le même profil artistique que la chanteuse Saïda Fikri.
L'’approche est évidemment différente, en raison notamment de leur identité musicale spécifique. Rythmes maghrébo-orientaux et mélodies rock bluesy s'’entremêlent en harmonie. Dans l’'ensemble, l’'album offre une palette musicale variée et homogène. Le mélange des genres, voilà à notre sens le point fort de cet opus.
Les amateurs de World Music seront servis. Soulignons à cet égard qu'’on assiste ces dix dernières années à l’émergence d'’une nouvelle vague de musiciens. La touche expérimentale est une caractéristique majeure de leurs compositions. Ils réinventent ainsi le patrimoine musical en y intégrant des sonorités inspirées des quatre coins du monde. A titre d’'exemple, le groupe Dayzine, qui n'’hésite pas à marier, entre autres, malhoune et reggae. Une formation très créative primée notamment lors de l’'édition 2003 du Festival des jeunes musiciens de Casablanca.


حين قالت وهي ترقى في سماوات الفتون
أوتهوى يا شقيا هكذا سحر العيون
وتعاني ما تعاني من ذهول من جنون

قلت لما هد قلبي وجري دمع هطول
ورموش اسلمتني في تحد للمنون 
لا تلومي واعذريني انما الكل يهون

فرهين فتنتي برضا تلك الجفون
حين يبدو الضوء منها هامسا كن فيكون
لن يرى العالم الا بمتاهات العيون
لا تلومي واعذريني 



samedi 5 janvier 2013

"الإصبع الصغيرة" أو Main-tenant le monde










     
        يعتبر الفيلسوف ومؤرخ العلوم والأديب الفرنسي "ميشال سير" بمثابة غرفة للمراقبة ركزت في أعلى موضع من سفينة زماننا الحاضر . فمن أعلى السنوات الاثنتين والثمانين التي قضها على متنها ومن خلال تكوينه الموسوعي وتدبّره اليومي للمسك بالثقافتين الفرنسية والأمريكية بحثا وتدريسا، يصف لنا هذا الفيلسوف والأكاديمي التحولات التي ما فتئ يرصدها على مختلف المسافرين الموجدين على ظهر مركب الإنسانية. فقد دفعه فرط الفضول المشوب باندفاع ونهم كبيرين إلى الانغماس في استكشاف التحولات التي تعصف بزماننا الحاضر، تماما مثل البحارة الذين رافقوا كولومبس في رحلاته، والذين اشرأبت أعناقهم إلى الأفق راجين العثور على أراضي بكر لم يسبق لغيرهم وطئها.  
بسيط هو الاستنتاج الذي خرج به "ميشال سير" حول المرحلة التي نعيشها، فمنذ نصف قرن يمر العالم وفقا لتصوره بثورة لم تعرف لها الإنسانية مثيلا إلا في مناسبتين. ولئن كان مثل هذا الاستنتاج مدعاة إلى الحيرة، فإن فيلسوفنا الذي يحدوه تفاؤل لا يفتر يعتبر أن مستقبل الإنسانية هو من نصيب من وسمهم  بـ"الإصبع الصغيرة Petite Poucette"، وهو الاسم الذي أطلاقه على أنموذج "الإنسان الجديد" تعبيرا على ارتباطه العضوي بمختلف وسائل الاتصال الجوالة (الهواتف الذكية والحواسيب) ومختلف الأدوات التي تؤشر مختلف استعمالاتها على تأهب "العربة الصغيرة" للمسك بمقاليد الكون ودفعه باتجاه مباغتتنا بشكل مستمر.
يبدو الإعلام منشغلا كونيا، وباعتبار الأزمة التي نمر بها بالجوانب الاقتصادية، فما من حملة انتخابية إلا وقد احتدم السجال خلالها بخصوص المسائل المتعلقة بالتشغيل والمديونية والميزانية، والحال أن عالمنا يخترق مرحلة انتقالية فارقة غالبا ما نبتسر معالمها في تلك الأزمة الاقتصادية، متغافلين عن جوانب لها فاعلية أكبر بكثير في جميع ما نعيشه حاضرا من تحولات سريعة.
فنحن نعيش حالة اصطدام ذهني مع الواقع، فقد كانت نسبة المزارعين لا تقل عن 50 % من مجموع سكان فرنسا بعيد نهاية الحرب العالمية الثانية إلا أنها لا تتجاوز حاضرا  الـ 1 %. كما تضاعف  على مرّ فترة حياة  "سير" العدد الجملي للبشرية مرتين، وهو أمر غير مسبوق في التاريخ. فعند ولادته كان عدد سكان العالم مليارين في حين جاوز اليوم سبعة مليارات. في نفس تلك الفترة الوجيزة تضاعف أمل البشرية في الحياة ثلاث مرات عما كان عليه. جميع هذه التحولات هي ما نضرب غالبا صفحا عن التبصر به بشكل متأني.
فعندما يحصل زلزال على السطح، فإن تفسيره يحتاج إلى إحالته على نظرية حركة الكتل الصخرية المنصهرة la théorie des mouvements des plaques " وربطه بالتحركات الباطنية العميقة، هذا ما يحاول "سير" القيام به تماما حال تفسير واقعنا الراهن. إنها ذات التحركات العميقة، نهاية المجتمعات الزراعية، تجاوز  الإحساس بالوجع، المد في حبل الحياة... جميع ذلك وغيره ترتبت عليه نتائج جد مربكة.
فعندما تزوّج جده الأول أقسم حسابيا على الوفاء لزوجته مدة لا تزيد عن الخمس أو العشر سنوات، بينما نُدعى نحن حسابيا إلى اصطحاب زوجاتنا/ أزواجنا مدة لا تقل عن الستين سنة، وهو ما ينهض حجة على أن  الأوضاع قد تبدلت بالكامل.
تبدلت أشياء كثيرة حتى وإن أعوزتنا القدرة على إدراك ما طرأ عليها، وأسهم تحوّلها السريع بلا جدال في قلب العالم رأسا على عقب. ففي أقل من نصف قرن وجدنا أنفسنا اليوم نعيش في عالم جديد. لقد عاينت فترة الستينات من القرن الماضي حصول ثلاث رجات سبقت زلزال السنوات الثمانين. ففي أواسط الستينات (1965 - 1966)، حصلت العديد من الثورات الزراعية في العديد من المدن الفرنسية، تفطّن المزارعون أثنائها بغتة أنهم مقبلون على زمن جديد، وخلال نفس الفترة تقريبا (1962 - 1965) قبلت الكنيسة الكاثوليكية بالانفتاح على الحداثة والتواؤم نهائيا مع الليبرالية السياسية. وعقب ذلك الانفتاح مباشرة حصلت ثورة طلابية عارمة سنة 1968 مثلت ثالث هذه الرجات وآخرها.
وهكذا فقد جد زلزال أول خلال تلك المرحلة، أعد لوقوع زلزال حقيقي مع ظهور التكنولوجيات الجديدة خلال ثمانينات القرن الماضي. ولدت "العربة الصغيرة" في بداية الثمانينات، لذلك شارف سنها على الثلاثين حاضرا. جميع الأشخاص الذين ولدوا مثل "ميشال سير" قبل مجيء الحاسوب يعملون معه ويحيون خارجه، إلا أن ما وسمه بـ"العربة الصغيرة" يعيش داخل الحاسوب، لذاك لا تمثل تلك الآلة بالنسبة إليه مجرد أداة، بل شرطا من شروط توازنه. فتلك "العربة" هي ما يصله بمختلف الشبكات الاجتماعية حيث يربط الهاتف الجوال بينه وبين  الجميع بشكل فوري ومباشر.
يعرض "سير" إلى حكاية ذات دلالة في هدا المضمار، مشيرا إلى زيارة حفيده الذي قدم راكبا على متن دراجة نارية حصل لها عطب في الطريق، فقام الحفيد بتفكيك المحرك ثم طلب من جده أن يعيره هاتفه الجوال لكي  يسترشد الشبكة في تحديد موضع قطعة من المحرّك نسي مكانها من المحرك على وجه الدقة.  وفي أقل من لحظة من الزمن وجد حل لمشكلته...وهكذا يبدو الحفيد مختلفا عن الجد فهو من جيل يعيش داخل الحاسوب وليس بموازاته.
نفس هذا الوضع يصدق على طلبة جامعة ستانفورد الذين كلّفهم "سير" بإصلاح مؤلفه الأخير (Petite poussette)، وكذا على مرضى المستشفى وغيرهم...يجب أن نتعقل النتائج المترتبة على جميع ما ذكر، فعندما كان "ميشال سير" شابا لم يكن يخطر ببال جميع من انتسبوا معه لنفس الجيل مثلا أن يسألوا الجراح بعد إجراء العملية ما الذي فعله داخل بطونهم، أما اليوم فإن أي مريض وإذا ما حصل له مجرد "ريح معكوس" فإنه ينقر على حاسوبه كلمة "ريح معكوس"، وذلك  قبل التوجّه لمقابلة الطبيب ومخاطبته في المسألة. وهو ما يغير قضية الحال تماما، ففي حالة "العربة الصغيرة" يمكن أن نحمل هذا التصرّف على "شكوك حول كفاءة" جميع من نلجأ إلى الاستعانة بهم. 
اليوم وحال دخول المدرّج لإلقاء محاضرة حول "الفول السوداني" مثلا يعلم المحاضر يقينا أن جانبا من الطلبة قد نقروا تلك الكلمة بعدُ على موسوعة "ويكيبيديا Wikipidea "، لذلك يتعين أن يُعِدّ درسه في تفاعل مع تلك الحقيقة. لقد دخلت "العربة الصغيرة" بعد سوق الشغل، ونحن نعثر اليوم على مربّين وأساتذة من هذا الصنف، وهم بصدد بناء عالم جديد.
لقد اخترقت "العربة الصغيرة" عالم التبادل المالي في البورصات حيث يهمن الرقم وتتم المبادلات العالمية بشكل فوري...وهذا النوع من المضاربات هو المتسبب وفي جانب ما في الأزمة المالية التي نعيش سلبياتها حاضرا.
لقد سبق وأن عاينّا جانبا من نتائج تلك الثورة الإعلامية وتأثيرها الكارثي على مجال الإبداع الموسيقى، فقد أزرت القرصنة الرقمية بسوق الاسطوانات...مما يبيّن أنه ليس من الهين إدعاء السيطرة على مدخلات العلاقة بين الرقمي والمالي ومخرجاتها. فما السبيل لفرض القانون ضمن مجال اللا قانون الرقمي؟ وكيف يمكن أن ندرج صيغ آمنة للتبادل ضمن هكذا مجال؟ لسنا على بيّنة بخصوص الكيفية التي ستتطور بها تلك العلاقة التبادلية، إلا أن الأمر سيجد طريقه إلى التسوية في غضون العشرية القادمة وفقا لما يؤكده "ميشال سير".
لنحاول أن نتعقل عمق التحولات الحاصلة: الصحافة الورقية تعيش على وقع الأزمة، لكن واقع الإعلام يختلف عن ذلك، فقد تمكنت "العربة الصغيرة" من توسيع مجال اطلاعنا فأصبحنا أفضل معرفة بما يحيط بنا مقارنة بما كان يحصل عليه قارئ الصحف الورقية حتى في أوج أيام ازدهارها. ما السبيل للنهوض بعملية تبليغ المعارف بعد أن أضحى ارتياد المكتبات أمر غير وجوبي وتمكنت "العربات الصغيرة" من الحصول على جميع ما تحتاجه دون الاضطرار إلى مغادرة بيوتها؟
لقد عثرت تلك "العربة" على المعنى الحقيقي لكلمة "الآن maintenant" لذلك أضحى بوسعها أن تقول "اليد main" "ماسكة tenant "، فهي تمسك العالم بيدها.
لم يشغل زمننا وحده هذا الشعور بالقلق من سرعة نسق التغيير، فقد تعرض مؤلف "العربة الصغيرة" إلى مرحلتين سابقتين تزامنتا مع ثورتين حقيقيتين عاشتهما الإنسانية: حصلت الثورة الأولى حال المرور من وضعية المشافهة إلى حالة التدوين، أما ثاني تلك الثورات فقد اتصلت بالمرور من التدوين إلى الطباعة. والآن ومع بدايات الثورة الثالثة فنحن بصدد الانقلاب من وضعية الطباعة إلى مرحلة الرقمنة.
تتصل بكل واحدة من هده الثورات حالات متشابهة من القلق أو التهيّب وعدم الارتياح. فخلال الثورة الأولى انتقد سقراط المعطيات المدونة معتبرا أن للشفوي حيوية لا تضاهى. كما وُجد وأثناء مرحلة المرور إلى الطباعة أشخاص اعتبروا أن ذلك الكم المخيف من الكتب المطبوعة لن يترتب عليه سوى مزيد من التوحّش والبربرية. لذلك ينبغي أن لا نعجب من حضور كثير من الارتياب حيال ما نعيشه حاضرا من تحولات عميقة تتصل بالمرور من الطباعة إلى الرقمنة أو بالثورة الثالثة. لقد قام واحد من أصحاب "سير" بتأليف كتاب حول "الألياف العصبية المتصلة بالقراءة"، وتمكن من تحديد موضع الإثارة عند الانكباب على القراءة. وها نحن نتفطن اليوم إلى أن موضع الإثارة العصبية لا يشغل نفس الموضع بالضرورة عندما نكون بصدد الاشتغال على الحاسوب، لذلك فإن ما هو بصدد التحوّل اليوم ليتصل بالعالم فحسب بل وأدمغتنا أيضا.
لقد عثرت "العربة الصغيرة" على المدلول الواقعي لكلمة "الآن maintenant". ما الذي يعنيه هذا اللفظ إن لم يكن "الإمساك باليد"؟ فالعربة الصغيرة تمسك بيدها عبر الهاتف الجوال جميع الناس في هذا العالم، جميع مربيه أو مدرسيه، ومختلف مواضعه التي يسعفنا النظام الكوني للمواقع GPS حاضرا في تحديدها.
لفقد أضحى بوسعنا أن نقول ما لم يكن بوسع غيرنا التجرؤ على إدعائه: "الآن أمسكنا بيدنا العالم". لم يكن ذلك بوسع إمبراطور الرومان أغسطس ولا كبار العلماء والعباقرة أيضا، لكن الـ 3.7 مليار من البشرية الذين يحتكمون على هاتف جوال قابل للربط بالنيت بوسعهم اليوم إدعاء مسألة تتوفر على مثل هذا القدر من الخطورة ! ألا ينطوي وضع كهذا على تصوّر كوني غير مسبوق للديمقراطية؟ إنه لأمر مدهش وجد مثير تبدو جميع أشكال انتظامنا إزائه متخلّفة !
يتعين علينا أن نعيد بناء كل شيء، أن نبني كونية جديدة ومجالس نيابية مختلفة وأشكال تمثيل سياسي جديدة وقوانين مستحدثة تواؤم مقتضياتها الواقع الجديد، ولا تواجه بذلك الفشل الذريع الذي منيت به مؤسسة "السلطة العليا لبث الأعمال الفنية وحماية الحقوق على الأنترنت" (  Hadopi)، فأمر كهذا لا يحتمل أي نوع من أنوع التسويف أو الإرجاء.
يعرض "سير" إلى حكاية معبرة بهدا الصدد، ففي يوم من الأيام وبينما كان بصدد إلقاء محاضرة بمدرج بجامعة ألمانية ضم قرابة ألف مدعو خطر على باله أن يلقي على حميعهم السؤال التالي: لنتصور هل بوسعنا توحيد فرنسا وألمانيا؟ تمحور نقاش المتدخلين حول معضلة الرئاسة، بينما ترائ للمحاضر أن المسألة تتعلق بما يجمع حاضرا  بين الأجيال الجديدة للـ"بروتون" و"الريهنان" و"البيكارديين" و"البروسيين"، ويقصد هويتهم الرقمية على الشبكات الاجتماعية. فهل سيوافق هؤلاء على فكرة توحيد البلدين أم لا ؟ ينبغي أن يلقى السؤل عليهم، ثم يعاد النظر مجددا في الموضوع، وهو ما يقوم حجة على فشل كل توجه يرمي إلى العودة بنا إلى مربع مركزة القرار. فحال اختراع الديمقراطية في أثينا لم تكن المركزة شاغلا محوريا، حيث تم الاتفاق على منح الجميع (دون العبيد والنساء) الحق في الانتخاب. وهكذا فإنه بفضل الثورة الرقمية أضحى بموسعنا الاشتراك في اتخاذ القرار بشكل آني أو فوري، والالتزام بوضعه موضع تنفيذ أيضا.
بلغت "العربة الصغيرة" سنتها الثلاثين وستكون في السلطة بعد عشر سنوات، لتغيّر بالضرورة الواقع الذي نحياه حاضرا. فلنتبصر بما أحدثه الربيع العربي وبالدور الذي عاد للتكنولوجيات الحديثة في حصول ذلك، وكذلك بالدور الذي عاد للمرأة المتعلّمة في هذه البلدان. كل هذه الآليات هي بصدد الاشتغال بعد. يكفي أن نستعيد لبرهة أحداث الماضي الإنساني: فمع ظهور الكتابة في اليونان ظهرت الهندسة والديمقراطية والديانات  التوحيدية والكتب السماوية، ومع ظهور الطباعة برزت التيارات الفكرية الإنسانية ونشطت البنوك وتشكّل الفكر البروتستانتي ونظرية غاليلي والفيزياء الرياضية...ويكفي أن نتفحّص مختلف التحولات الحاصلة إبان المرور من مرحلة الكتابة إلى مرحلة الطباعة حتى ندرك أن ما تحدثه "العربة الصغيرة" من تحولات ليس مجرد اختلاف  في مواقف الأجيال أو حادثة حصلت لبطلة رواية ظهرت إبان العودة الأدبية، إنها ببساطة مسألة تاريخية. فجانب من الأزمة المالية والاقتصادية التي نحياها نابع بالأساس من صعوبة التعايش بين نوعين من الذوات البشرية: "الأصبع الصغيرة" وبقية المنتسبين إلى العالم القديم ممن طوي زمانهم لكي يتركوا المكان لـلــ"يد الماسكة" بالعالم main – tenant le monde.
              
Serres (Michel), Petite Poucette, Éditions Le Pommier, Paris 84 pages.